Таня Каренина (tanya_karenina) wrote,
Таня Каренина
tanya_karenina

Самая русская сербская песня "Та́мо дале́ко"

Вчера двадцать тысяч фанатов сербской "Црвены Звезды" перед игрой баскетбольной Евролиги против московского ЦСКА почтили память погибших в результате крушения самолета Ту-154 Минобороны России над Черным морем песней "Та́мо дале́ко" в исполнении хора Александрова ссылка.
Эта песня давным-давно известна в исполнении русских исполнителей как своего рода сербский гимн. Но она совершенно по-другому воспринимается, когда узнаёшь историю её происхождения.






Сербскую песню "Та́мо дале́ко" любят исполнять русские, и это песня с историей.
Как у многих, ставших народными, песен, у "Та́мо дале́ко" есть много версий текста, а её автор считался неизвестным до 2008 года, когда сербский историк Ранко Яковлевич установил, что автором текста и мелодии песни является Джордже Маринкович, музыкант-любитель родом из местечка Корбово под Кладовым.
Джордже Маринкович написал "Та́мо дале́ко" в 1922 году от лица сербских участников Албанской Голгофы, как называют историки отступление сербских войск во время Первой мировой войны зимой 1915/16 года.

В ту зиму голодающая и истощенная сербская армия отступала тяжёлыми маршами через Албанию к Адриатике. Только после вмешательства российского императора союзники разрешили остаткам армии войти на Корфу и обеспечили переправу. Союзники не успели подготовиться к приёму сербских солдат - на Корфу высадились 135 тысяч человек - остатки сербской армии. На острове не хватало еды, одежды, дров и палаток. Измученные солдаты находились под дождём целыми днями. Солдаты начали массово болеть и умирать. Заболевших отвозили на остров Видо, а умерших сбрасывали прямо в воду. В некоторые дни умирало по 300 человек в день. Всего в водах вокруг острова Видо похоронено около 5000 сербских солдат. Поэтому эти воды сербы до сих пор называют «Синяя могила» (Плава гробница / Plava Grobnica).



Автор: Ссылка

Квасные патриотические лозунги часто кажутся фальшивыми, напыщенными. Но несмотря на молодцеватые братания с "братушками" и громкие выражения типа "с русскими нас 300 миллионов, а без русских - полгрузовика", сербский патриотизм всегда очень искренний и душевный. Это чувствуется, и тут не нужно лишних слов. "Та́мо дале́ко" дышит искренними чувствами, и понять их можно, когда представляешь себе события, в результате которых она была написана. Это песня тоски по родине, но ещё в ней звучат слова "Живела Србија!", которые считаются сербским боевым кличем всех времен и народов. Это те слова, которые писали на американском посольстве во время бомбежек Сербии. Мне кажется, они и есть ключ к той тихой стойкости, с которым сербы умеют переносить всевозможные испытания, которых им всегда доставалось.
И ещё хочу обратить внимание, как уместно, деликатно и точно выбрана эта песня для того, чтобы выразить скорбь по погибшим в авиакатастрофе. Это не официальные речи - а настоящее со-переживание.

Больше известно мужское исполнение песни "Та́мо дале́ко". Но я решила тут выложить женское - во-первых, из-за достоверного, хотя и простенького, видеоряда, во-вторых, потому что в женском голосе соло отчетливей слышны слова.
Текст написан от лица солдата, но, когда поёт женский голос, кажется, что солдата ждёт мать или жена, а для него это так важно.


Текст песни Та́мо дале́ко

Тамо далеко, далеко од мора,
Тамо је село моје, тамо је Србија.
Тамо је село моје, тамо је Србија.

Тамо далеко, где цвета лимун жут,
Тамо је српској војсци једини био пут.
Тамо је српској војсци једини био пут.

Тамо далеко где цвета бели крин,
Тамо су животе дали заједно отац и син.
Тамо су животе дали заједно отац и син.

Тамо где тиха путује Морава,
Тамо ми икона оста, и моја крсна слава.
Тамо ми икона оста, и моја крсна слава.

Тамо где Тимок, поздравља Вељков град,
Тамо ми спалише цркву, у којој венчах се млад.
Тамо ми спалише цркву, у којој венчах се млад.

Без отаџбине, на Крфу живех ја,
Али сам поносно клиц’о, живела Србија!
Али сам поносно клиц’о, живела Србија

Перевод
Там далеко, далеко от моря,
Там моё село, там Сербия.
Там моё село, там Сербия.

Там далеко, где жёлтые лимоны цветут,
Там у сербской армии был единственный путь.
Там у сербской армии был единственный путь.

Там далеко, где цветёт белая лилия,
Там свою жизнь отдали вместе отец и сын.
Там свою жизнь отдали вместе отец и сын.

Там где тихо течёт Морава,
Там я оставил икону и славу мою
Там я оставил икону и славу мою.

Там где Тимок, приветствует Вельков град,
Там сожгли церковь, где венчался я млад.
Там сожгли церковь, где венчался я млад.

Без родины, на Корфу жил я,
Но я гордо восклицал: «Да здравствует Сербия!»
Но я гордо восклицал: «Да здравствует Сербия!»




Tags: Балканы, патриотизм
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
  • 3 comments